第61章为语言招魂(第2/2 页)
最新高辣小说小说:
被老师带到私人影院懆了、
难言之爱、
命定悖论、
教皇情事、
大催眠师、
山雨欲来(古言NPH)、
嫂子开门、
魔王征服勇者实录(双)、
【常识修改】高岭之花ci堕后、
死了五百年后宿敌把我复活了(系统/快穿 )、
倒霉直男沦为玩物(tk)、
【崩铁/主攻】NPC的多周目攻略记录、
大奶美人【np.乱L】、
穿进和死对头的同人文里、
【秦彻】饮鸩止渴、
被毛茸茸老公们爆懆/凌虐的日常(np)、
穿进后宫养成游戏大吃特吃(互/攻,np)、
结婚后的生活、
欺负到底、
生无可念、
师、官员以及政治家,都能从这本书中获益,都能透过英语之镜对西方文明获得更加逼近和入微的观察。
本书的译者欧阳昱,长期旅居英语国家,又是一个诗人兼小说家,有汉语写作和英语写作的丰富经验,在此书的翻译中经常音意双求,源流兼顾,形神并举,有一些译法上别开生面和饶有趣味的独创,颇费了一番心血。个别词语如“币造(原意为币,引意为生造或杜撰)”,出于词汇上援英入中的良苦用心,虽不易被有些读者接受,却也不失勇敢探索之功,为进一步的切磋提供了基础。
2004年2月
原代序欧阳昱所译《英语的故事》一书。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!
本章未完,点击下一页继续。